剛剛到Albertson’s去逛了一下,本來只是去買瓶油還有牛排,結果在蔬果區看到上次就想買的「對切」(half-cut)水果在減價,分別是鳳梨99c/磅、蜜瓜(honeydew)99c/磅、還有哈蜜瓜(cantaloup)49c/磅,那些水果的對切剖面看起來新鮮好吃,現在價格正合適,小瑞迫不及待就抓了鳳梨還有最划算的哈蜜瓜各一,另外又買了牛排、番茄和油就到我最愛的自助結帳區(self-checkout)去付款。
Albertson’s的自助結帳區真是一個不錯的主意,尖峰時刻可以節省好多時間,而且又好玩。小瑞現在已經熟練到連沒有條碼需要秤重的蔬菜水果都可以遊刃有餘,幾乎已經達到真正收銀員2/3的功力,再加把勁就可以在Albertson’s打工了,Yay!(OS:這有那麼值得高興嗎?)
不過,今天結帳真是狀況連連。首先是機器本身怪怪的,我每結完一樣東西放到塑膠袋機器裡的女士都會說「Unexpected item in bagging area. Remove this item before continuing(裝袋區有不明物品。請移除該物品再繼續操作)」,店員先生一直幫我叫她閉嘴。接下來,則是我要付錢時發現鳳梨和哈蜜瓜的單價都過高。當初秤完鳳梨要美金3元8角我就覺得好貴喔,只好想著不是在台灣不能太計較,咬著牙買下。不過在審核明細時,小瑞發現鳳梨一磅居然標1元69分而不是99分,然後排在它旁邊的哈蜜瓜一磅也要79分──這樣累計起來我很虧耶,於是又跑到店員先生那邊去。
「Can I ask you something?(可以問個問題嗎?)」
「Sure(當然可以)」跟我的學生年紀差不多的店員先生在修發票機
「What if the prices on the checkout machine are different from what is labeled?(如果機器裡的價格跟標示的不一樣怎麼辦?)」
「喔,我幫你看一下」
小瑞把有問題的地方指給他看,請他再到賣場去確認。他回來時先幫我把哈蜜瓜那條消掉,因為小瑞輸入的是honeydew,可是其實我買的是canteloup,名字錯了價格當然不對(現在大家知道我跟水果有多不熟了吧)。輪到鳳梨的時候,店員先生說我沒按錯,不過他先輸入商品代號試試看。沒想到輸入後一秤重,總價還是3元8角,也就是說每磅還是1.69元。
「會不會是價格還沒更新啊?」小瑞在旁邊幫忙出主意
「應該是。不過有這種情況的話,我們的規定是那樣商品要免費送給顧客」
小瑞一聽有點呆住,睜大眼睛看著店員先生把鳳梨從購物袋拿出來,放在一邊,微笑著對我說:
「It’s yours.(這是妳的了)」
哇哈哈哈哈,好爽喔。
以前聽印第安那的學妹莎拉說過美國連鎖超市有這樣的規定,不過真的發生在自己身上的時候,還是覺得好爽喔 而且,今天我也有犯一個錯啊(名字亂打),可是Albertson’s沒有處罰我,只有處罰自己耶,好好喔
那,Albertson’s,鳳梨我就不客氣囉!祝你們生意興隆,好運旺旺來啊!

果然好運旺旺在小瑞家 :)
看來是小小灣的功勞。
好好玩咧的經驗
這在台灣是不可能的事情拉
真的是佩服美國的超市
我也很愛去玩那個自助結帳區
原本那一區也可以買用稱重的東西喔(那要背貨號囉)
一直以為只能買有條碼的
還有啊自己裝貨
這樣可以拿多一點塑膠袋當垃圾袋用ccc...
Eri
I got free chocalte milk last time O...
hehe
哈哈小瑞姊姊
看著看著居然發現我的名字被你提到...真是好玩 ^+++^
我在超市拿FREE FOOD已經快成精啦...
最高單價的是拿過快8美金的染髮劑耶...你說神不神阿 ^q^
你居然是第一次碰到 想畢加州超市帳務系統都處理的很好囉...
呵呵...free food的感覺很爽齁...是不是很後悔鳳梨不是只買半個而是買了好幾
個呀^^
有這麼好康的事唷,恭喜小瑞免費得到半個鳳梨
準備當水果吃,還是要拿來做菜啊?
我記得那年去美國,在某個成衣店有塊招牌
說他們出品的任何成衣,在全國都是統一價格
如果發現在別的分店相同的商品,卻有不一樣的價格
若買貴的話,一定退差價,雖然是噱頭,但還蠻新奇的手法哩
沒想到居然大賣場也有這種好康的啊.真不錯
To 雪:
哈哈,好吧就算她的功勞吧 ^_&
口試過了吧?恭喜囉,現在是陳博士了喲^^
To Kay
對啊,小灣也是說台灣的比較可能會硬凹
真的是服務觀念的問題啊。
To Eri
哈,原來妳也是愛用者^^
秤重的東西有幾個結法:一個是看蔬果上的小貼紙(像柳丁的話幾乎
每兩個就會貼一張貨號小貼紙喔),然後照上面的key in the
item's code;如果沒有小貼紙,就用'look up item'的功能,把
名字輸進去就可以了。甜甜圈的話有點tricky,不過答案也是在包裝
上,這是我最近發現的喔^_&
To fischerhuang,
Wow, you are so lucky ne...
To 莎拉
果然是超市free food高手高手高高手啊!
那塊鳳梨真是夭壽甜喔(不知是不是心理作用,哈)
Btw, 恭喜妳結婚了喔,婚宴和婚紗都非常漂亮,太讚了!
To angelsah
那個鳳梨已經快被我吃光啦
好好吃喔 ^^
我現在對Albertson's滿意的不得了
連小灣都警告我不可以輕易被半個鳳梨收買了 :p
我大概會抱住那個店員猛啾他一下吧
(然後大概免費的優惠就被取消,還要送警局XD)
我們這裡的超市價格未更新時有所聞
但是
絕無因此而免費贈送之情事發生
要是價格未更新而顧客自己疏於發現,怎麼辦?
哈哈,顧客就自認倒楣啦
幾乎已經達到真正收銀員2/3的功力,再加把勁就可以在Albertson’s打工了,Yay!
吼 到底在耶什麼啦??
這篇好好笑喔
可以強烈感受到小瑞的心情很好 身體很健狀喔
真替妳高興
有時想想在台灣的大賣場,很少會有這種驚喜耶
還有美國的退貨風氣,真的超令人喜歡的
洗過的衣服縮水,還可以拿回去退呢(保留收據)
用不到的防水尿布,在暑假結束時,也可以去退呢(整包未拆)
真的太爽啦!
小瑞~這次的鳳梨有沒有格外的甜啊^^
哈哈~我也覺得自助check-out小姐很吵!
常常聽到隔壁檯的英國人一直唸"shut up!shut up!"
哈哈~
其實小瑞妳輸錯不是妳的錯
就算他們也是對這些英文搞不清楚
下次我會挑年輕的check-out店員
上星期六我發現他們都搞不懂白蘿蔔(Mooli)1.45/kg
跟蕪菁(turnip)1.11/kg的差別
所以算我賺到
不過之前他們也搞不清楚白蘿蔔(1.45/kg)與山藥(2.19/kg)的差別
所以是我虧到....我想扯平了!
To SUNFLOWER
咦?真的喔?
唉,或許這樣才是正常吧...
Albertson's這些連鎖超市太重視人性,小瑞可不能太習慣呢(快回
台灣了咩,國情不同...)
To 萊姆
畢竟還是經歷了一段辛苦的學習過程
所以頗有成就感咩 ^_&
最近身體是很不錯啊,也不會昏昏欲睡
要不是小灣灣會踢,感覺上自己根本就是個精神抖擻的大胖子!
To angelsah
對耶,美國退貨實在是太方便了
而且店員還客客氣氣的,真是不簡單。
To Lillian
那個鳳梨真是出乎意料地甜,不輸台灣的喔 ^^
ㄟ...你們白蘿蔔居然叫mooli,好奇怪喔,什麼文啊?
我們白蘿蔔叫Daikon,是日文來的,至少還追溯得到ㄋㄟ...
直接跳過了我的回應啊XD
To 小公主
咦?對耶,怎麼會這樣?(感謝提醒啊 XD)
吼,啊妳也不可以亂啾人家啊
更何況那位先生雖頗清秀,
可不是我們在這裡看到最貌美的美型男呢
(目前第一名是我們一個學生啦,可惜他這學期得B,我得用盡全力
才能阻止我同學隨便給他A >_<)
小瑞
我也不知道那是什麼文ㄝ
他們外來蔬菜有些是日文
有些是西班牙文
妳有買過苦瓜嗎?(我看妳看幾篇苦瓜篇好像在臺灣)
他們叫苦瓜kezela
妳知道是哪裡的語言嗎?
To Lillian
媽呀,不知道...
這邊的苦瓜就是bitter melon啊!
我的西班牙文字典也沒這個字說...
太奇怪了,太奇怪了...
小瑞我們上次看到楊桃
興奮之餘還記得查價錢99p/KG
楊桃超小跟黃色的檸檬一樣大又輕
於是我就拿了3個
結帳時check-out的店員則沒秤重就打99px3
我阻止他問他"你不用秤嗎"
他很理直氣狀的說(超大聲):"這是99p/EACH不然妳自己去看!我現在在這裡等妳"
好丟臉哦~
我要他算2個的錢另一個不要
先付錢再說
付完後心有不甘我再回去看一次
老闆看我回去也跟我到水果區故意假裝排貨站在我旁邊
我指著"KG"這2個字直接跟他說"請問!這2個英文字是EACH的意思嗎?"
他看著"KG"說是"KG"
他尷尬的叫水果區的店員說"喂!這到底是算KG還是算EACH?"
店員提著箱子頓一下,跟我說他寫錯了!是EACH......
有優惠嗎?唉~這裡是英國!
To Lillian
什麼?!
英國人真是不會做生意啊~~
果然平平講英語,國情差很多 >_<